找一部同志电影
2015年美国电影《10年计划》预告出得早,可今年6月2日才正式上映。简介:律师迈尔斯和警察布罗迪是多年好友,有头脑有身材。迈尔斯一直在等待自己的白马王子,布罗迪则流连花丛,采摘各种“天菜”。25岁那年两人约定,假如10年后对方都还是单身,就结伴共度余生。转眼两人即将踏入35岁大关,布罗迪开始发慌了,他发誓要将迈尔斯推销出去结束单身,可最后却发现已经不能再适应没有对方的生活...... 十年时间,寻寻觅觅,真命天子是远在天边,还是近在眼前?
一部同志电影
《愈坏愈要爱/F. Is a Bastard》
简介:天真懵懂的十七岁漂亮男孩Beni爱上了乐队主唱Fogi,在和Fogi有过肌肤之亲后,单纯的Beni以为属于两人的幸福生活即将来临。可是没过多长时间,Fogi的本性便显露无疑,他不仅酗酒,吸毒,甚至不惜诱使Beni出卖肉体来为自己筹措毒资。让Beni难过的还不止于此,除了个性很烂外,Fogi竟然还是一个性虐狂。带着爱意,Beni对Fogi的暴行一忍再忍,他无法看透自己喜怒无常的爱人,只得用行动默默表达着自己的感情,可这一切对于Fogi来说没有任何意义。同时,放纵无度的生活早已将Fogi的精神和肉体都推向了濒临崩溃的边缘...
为什么John中文名要叫做约翰呢?
但是在拉丁语中字母J发的确是英语的Y音,所以如果你如果将John换成Yohn的话,就会发以“约翰”之音。而中文最早将John翻译就是依据拉丁版本的圣经。另一说:john是按欧洲那边的发音翻的,像在德语里面,john写作johann(jo念约,hann念翰),而非按英语发音翻的. 一般来说 在比较被认可的解释里 John的音译受到两个方面的影响⒈JOHN这个名字在德语中发音就是约翰,德语很多发音规则都是依延拉丁文,估计在法文和意大利文里面JOHN也是发成约翰,最早翻这个字的时候应该是根据这几种语言中的一种翻译的,自然就翻成约翰了.⒉会粤语的,自己读john,看看类似于粤语中的哪两个字。早期翻译一般是得风气之先的广东人进行,所以直到今天,很多翻译词句中都带有广东方言色彩。